[Translation from Japanese to English ] Hello. As for brand registry for Nintendo products, I once sent an email t...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , shimauma ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yusuke1986 at 17 Sep 2019 at 15:24 1907 views
Time left: Finished

お世話になっております。

任天堂製品のブランド申請の件で、一度app-review@amazon.comに卸業者の請求書を添付したメールを送り、残念ながら審査が通らなかったのですが、
任天堂ブランドを取り扱っている他の卸業者とのお取引もありますので、
app-review@amazon.comに再度、他の卸業者の請求書を添付したメールを2回ほど送っているのですが返事がありません。
どうすればよろしいでしょうか?

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2019 at 15:38
Hello.

As for brand registry for Nintendo products, I once sent an email to app-review@amazon.com with invoices from the wholesaler attached, which unfortunately didn't pass the verification.
As I also have a business with other wholesalers that deals with Nintendo brand, I sent an email to app-review@amazon.com twice with invoices from the other wholesalers attached.
However, I haven't heard anything from them.
Can you please tell me what to do?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2019 at 15:29
Thank you for your support.

Regarding application of brand of Nintendo item, I sent an email to app-review@amazon.com by attaching an invoice of wholesaler.
Unfortunately it was not passed in screening.
As I do business with other wholesaler that handles a brand of Nintendo, I sent an email to app-review@amazon.com by attaching an invoice of another wholesaler twice, but have not heard from them yet.
What should I do about it?
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2019 at 15:33
Thank you as always.

Regarding Nintendo product brand applying, once we mailed with attached estimate to app-review@amazon.com, unfortunately, it did not pass the screening.
As there is dealing with other whole sellers handling Nintendo brand,
we are sending other whole seller's estimate attached two mails to app-review@amazon.com again, there is no reply.
What can we do?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime