Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日のメールでもご質問したのですが、今後のために下記の内容について教えて頂けますでしょうか? 下記の2つのASINがエラーを起こしているようです。 正し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん pokopoko さん kotarow さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

yamamuroによる依頼 2019/09/03 17:10:06 閲覧 1783回
残り時間: 終了

昨日のメールでもご質問したのですが、今後のために下記の内容について教えて頂けますでしょうか?

下記の2つのASINがエラーを起こしているようです。
正しく商品ページが表示されません。
2つが1つのページに統合されています。
これらをそれぞれの正しいページに修正して頂けますか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/09/03 17:18:59に投稿されました
I made the same inquiry in my e-mail yesterday, but can you please let me know about the issue below for future reference?

It seems the two ASIN below are causing some error.
The item page for those is not displayed correctly.
The two seem to be unified into one.
Can you please fix each of them into the correct pages?
pokopoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/03 17:42:13に投稿されました
I have asked this through email yesterday already, but again, could you please give some informations about the following?

It seems like those two ASIN are in error.
The pages for the products are not opened correctly.
Two pages are combined into one.
I appreciate if you could modify it and properly separate them.
★★★☆☆ 3.0/1
kotarow
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/09/03 17:46:19に投稿されました
I am sorry to repeat the question I asked in my previous email but could you please explain to me about the following for future reference:

1. It appears that an error occurred in the 2 ASIN below.
2. The product page can not be displayed properly.
3. Two pages have been merged into a single page.
4. Can you place those pages in the correct pages?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。