Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I very much agree with the action of your group. My company develops a tool,...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , chibbi , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hotbox555 at 28 Aug 2019 at 07:48 2332 views
Time left: Finished

あなたの団体の取り組みにとても共感しています。
私の会社は便の採取に最適なツールであるXXXを開発して販売しています。
既に複数研究機関/大学等で利用されており、高い評価を得ています。
詳細は下記ウェブサイトを御覧ください。
この商品を、ぜひ、OPENBIOMEでも使ってもらいたい。
無償でサンプルをお送りするので試してもらえないか?
よろしければ送付先を教えてほしい。

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2019 at 07:58
I very much agree with the action of your group.
My company develops a tool, XXX that is suitable to collect stool.
It is already used at several research institutes and universities and has obtained high ratings.
For more details, please check our website.
We would definitely like OPENBIOME to use this product.
We are happy to send you a free sample for you to use.
Would it be possible?
I would appreciate it if you could send the shipping address.


hotbox555 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2019 at 07:55
I am very much supporting the work of your group.
Our firm has developed and sells XXX for the optimum tool for collecting feces.
It has already been used at the laboratories and universities and has a good reputation.
Please see the following website for details.
I would like OPENBIOME to use this product by all means.
I will let you have free sample therefore could you use it?
If possible, please teach me the address.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2019 at 07:54
We are interested in you handling with the body.
My company develops and sells XXX which is recommended to collect feces.
Already there are several study facilities and universities using it and it gains a high reputation.
Please see the following website in detail.
We would like you to use the item at OPENVIOME.
Could you please try to use it as we are going to ship you some samples.
Please tell us your address, if you please.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2019 at 07:56
I feel the same as you in handling of your organization.
My company develops XXX that is the best tool of feces sampling and sells it.
It has been used and highly rated by several research institutions, universities and other organizations. Please check the website listed below for details.
I definitely would like OpenBiome to use this item.
As I will send a sample free, would you try it?
If you agree with me, please let me know the address to which I send.

Client

Additional info

文中の「便」は大便を指しています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime