Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for your business, and thanks for your email, I am apologized the inc...

This requests contains 254 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , newlands ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by jajack at 23 Nov 2011 at 19:10 2629 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Thanks for your business, and thanks for your email, I am apologized the inconvenience I will check our
inventory and will replace any unsatisfied sensor from you. Please let me know how many would you like to
exchange, we will ship you the replacement.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2011 at 19:15
いつもお取引いただきありがとうございます、またeメールをいただきありがとうございます。ご不便をおかけしたことをお詫び申し上げます。私の在庫をチェックして、あなたにご満足いただけなかったセンサーを交換いたします。交換品を発送しますので、いくつ交換したいのかをお知らせください。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2011 at 19:14
お取引ありがとうございます。またメールを頂きありがとうございます。ご迷惑おかけし申し訳ございません。在庫を調べ、不都合のありましたものはすべて交換致します。いくつ交換をご希望されるか教えてください。交換分を出荷致します。
★★★★☆ 4.0/1
newlands
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2011 at 19:17
あなたのビジネスと、電子メールを送っていただき、ありがとうございます。ご迷惑をおかけし、申し訳ありません。私は全商品をチェックし、あなたからのご満足いただけなかったセンサーを交換させていただきたいと思います。おいくつ交換されたいか、お知らせください。代替品をお送りさせていただきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime