Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I would like to ask you, I want to know the viscosity of ultra bondin...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kumako-gohara , risa0908 , pokopoko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by magiclash at 22 Jul 2019 at 17:31 2518 views
Time left: Finished

こんにちわ。
ちょっと教えてほしいのですが、いつも購入している
ultra bondingとpremiunm glue接着剤の粘度が
知りたいです。(Pa・s)
MSDSを見ても書いていなかったのでデータがあったら教えて
いただきたいと思ってます。


なにかMSDS以外の資料等所持していますか?

お客様に聞かれてしまったので、教えて欲しいと思い
聞いて見ました。

risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2019 at 17:37
Hello.
I would like to ask you, I want to know the viscosity of ultra bonding and premiunm glue I always purchase.
I couldn't find it on MSDS, so if you have data about it, please send it for me.

Do you have any other documents other than MSDS?

Our customer asked us about it, so I appreciate if you advise it for me.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2019 at 17:34
Hi. Let me know one point.
I would like to know the adhesive viscosity for ultra bonding and premium glue.
Although I checked MSDS, I couldn't find any answer. Therefore, I want to know it.

Are there any other documents except for MSDS?

The customer asks me, so let me know your answer.
pokopoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2019 at 17:37
Hello.
I have a question. I want know the tenacity for the ultra bondingとpremiunm glue that I usually purchase.(Pa・s)
I looked through MSDS, but I could not find it, so could you please share the information?

Do you have any datas other than MSDS with you?

I was asked by my customer, so that I would like to know.


[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2019 at 17:37
Hello, can I ask you something but I would like to know the viscosity for ultra bonding and premium glue, as we always buy(Pa・s).
I didn't find any when I see MSDS, I would like to know the data if there is.
By the way, have you got any information other than MSDS?
As I have been asked by our customer , I would like to ask about that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime