Original Text / Japanese
Copy
バンドとベゼルが無事に到着したんですね。
私からの購入を選んでいただきたいへん光栄です。
ご希望のバンドは先日時点で在庫があったのですが、念のため再度在庫を確認しています。
この腕時計にご希望のバンドが装着できるか今確認をしています。
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 17:09
The band and bezel have been delivered without fail.
I am honored that you chose to purchase from me.
We had a stock of the band you requested few days ago but I will double check just in case.
Checking if your requested band can fit to this watch.
I am honored that you chose to purchase from me.
We had a stock of the band you requested few days ago but I will double check just in case.
Checking if your requested band can fit to this watch.
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 17:16
The band and bezel has arrived without any problems.
I feel honored that you chose to order from me.
The band you wanted was in stock the other day but just to be safe, I am checking the inventory one more time.
I am checking now to see if you can mount the band you requested on this watch.
I feel honored that you chose to order from me.
The band you wanted was in stock the other day but just to be safe, I am checking the inventory one more time.
I am checking now to see if you can mount the band you requested on this watch.