Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The band and bezel have been delivered without fail. I am honored that you c...

This requests contains 114 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kyokoquest , bean60 , diego ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by rockey at 22 Nov 2011 at 17:02 1465 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

バンドとベゼルが無事に到着したんですね。
私からの購入を選んでいただきたいへん光栄です。
ご希望のバンドは先日時点で在庫があったのですが、念のため再度在庫を確認しています。
この腕時計にご希望のバンドが装着できるか今確認をしています。

kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 17:09
The band and bezel have been delivered without fail.
I am honored that you chose to purchase from me.
We had a stock of the band you requested few days ago but I will double check just in case.
Checking if your requested band can fit to this watch.
bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 17:16
The band and bezel has arrived without any problems.
I feel honored that you chose to order from me.
The band you wanted was in stock the other day but just to be safe, I am checking the inventory one more time.
I am checking now to see if you can mount the band you requested on this watch.
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 17:14
I confirm you got the band and the bezel.
It is honor you chose to buy from me.
I had the band,you requested in the other days, in stock. Let me confirm if I still have. And I make sure if the band can be attached to this watch.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime