Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for this late reply. There are outside box and inside box for thi...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , pokopoko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by apollon at 09 Jul 2019 at 19:03 2071 views
Time left: Finished

返信が遅くなり申し訳ありません。
この商品は外箱と内箱(発砲スチロール箱)があり、フィギュアと専用台座は発砲スチロール箱に入っています。外箱は開封されていますが、フィギュアの入っている発砲スチロール箱は未開封のままで未使用の状態です。(フィギュアは取り出していません) 外箱に少し傷みがあります。大変お安い価格でご提供しています。よろしくお願いいたします。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2019 at 19:08
I am sorry for this late reply.
There are outside box and inside box for this item (polystyrene box) and the figure and its base are in the polystyrene box. The outside box is open but the polystyrene box with the figure is sealed and not used. There is a little damage outside box (the figure has not been taken out). I can offer it to you in a reasonable price. Thank you.
apollon likes this translation
apollon
apollon- over 5 years ago
いつもありがとうございます。
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- over 5 years ago
こちらこそ、ご丁寧に有り難う御座います。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2019 at 19:09
I am sorry for replying late.
The item comes with an outer box and an inner box(Styrofoam), figure and stand are in the Styrofoam box. As outer box has been unsealed , the Styrofoam box with figure remains unopened and not yet used. Figure itself is still inside the box and unused. There is minor scratch at the outer box. We will offer you this at a reasonable price. With regards.
apollon likes this translation
apollon
apollon- over 5 years ago
いつもありがとうございます。
pokopoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2019 at 19:09
Sorry for my late reply.
There are both out-box and in-box made from styrene for this products. The figure and personal pedestal are both in styrene box. Out-box is opened while in-box which figure inside is not. (Figure is not taken out.) There are a few damages on out-box. So, we are offering with very cheap price. Thanks a lot.
apollon likes this translation
apollon
apollon- over 5 years ago
ありがとうございました。

Client

Additional info

バイヤーから下記メッセージがありました。
翻訳よろしくお願いいたします。

Hi, Has the figure been removed from the box?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime