[Translation from Japanese to English ] I am sorry for this late reply. There are outside box and inside box for thi...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , steveforest , pokopoko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by apollon at 09 Jul 2019 at 19:03 1742 views
Time left: Finished

返信が遅くなり申し訳ありません。
この商品は外箱と内箱(発砲スチロール箱)があり、フィギュアと専用台座は発砲スチロール箱に入っています。外箱は開封されていますが、フィギュアの入っている発砲スチロール箱は未開封のままで未使用の状態です。(フィギュアは取り出していません) 外箱に少し傷みがあります。大変お安い価格でご提供しています。よろしくお願いいたします。

I am sorry for replying late.
The item comes with an outer box and an inner box(Styrofoam), figure and stand are in the Styrofoam box. As outer box has been unsealed , the Styrofoam box with figure remains unopened and not yet used. Figure itself is still inside the box and unused. There is minor scratch at the outer box. We will offer you this at a reasonable price. With regards.

Client

Additional info

バイヤーから下記メッセージがありました。
翻訳よろしくお願いいたします。

Hi, Has the figure been removed from the box?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime