Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 出品規約違反という理由で、6月6日に突然私の販売アカウントが削除された。 しかし、私は違反をしていないので、違反をしていない証拠を添えて貴社にメールした。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん soulsensei さん asuka_akaneiro さん marina_25 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

ryosuke827による依頼 2019/06/11 00:16:12 閲覧 2687回
残り時間: 終了

出品規約違反という理由で、6月6日に突然私の販売アカウントが削除された。
しかし、私は違反をしていないので、違反をしていない証拠を添えて貴社にメールした。

24時間以内に返信が来るとフォームに表示されているが、96以上時間返信がない状態だ。

貴社に催促のメールもしたが、返信すらない。
違反をしていないのにセラーアカウントを削除され、証拠を出しても無視をされている。

弊社は貴社のガイドラインを遵守しているのに、あまりにも不誠実な対応に失望している。
返信をいただけませんか?

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/06/11 00:29:55に投稿されました
Due to sale listing violations, on June 6 my sales account was suddenly closed.
But I haven't done any violations so I gathered proof and emailed your them to your company.

Within 24 hours if the reply comes, it will be displayed in the form but there has been no reply for more than 96 hours.

Our company respects the guidelines of your company. we are quite disappointed at your response in bad faith.
Can't you send a reply?
soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/06/11 00:26:13に投稿されました
My sales account was suspended on June 6th because I violated the regulations regarding the shipping out of goods. However, as I did not violate any regulations, I am writing to you along with evidence of my innocence attached.

Your email indicating your offer came within 24 hours but there was no reply from you even after 96 hours.
Although your company did send an email to prompt me, no response email was subsequently sent to me. Despite this, you suspended a seller’s account and ignored me even when evidence was provided.
My company abided by your company’s guidelines. We are disappointed by your dishonest response. Could you reply us to clarify yourself?

asuka_akaneiro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/11 00:43:42に投稿されました
My seller account was deleted on June 6th all of a sudden. I was said that I infringed the regulation.
However, as I DID NOT infringe the regulation, I send an e-mail to you with the evidence that shows I did not infringed the regulation.

The form says that I can get a reply within 24 hours, but I haven't gotten any more than 96 hours yet.

I send you an e-mail and urged you to get back to me, but I haven't even heard from you yet.
My seller account was deleted though I didn't infringe the regulation, and I was ignored though I showed you the evidence.

Our company respects your guideline. Despite this, we are disappointed at your too insincere response.
Could you please get back to me?
marina_25
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/11 00:30:55に投稿されました
My sale account was suddenly deleted in 6th June with reason of out of rule for sale items. However I did not sale anything out of the rule, I sent email to you with evidence.

More than 96 hours passed without any reply even though it is written that you reply within 24 hours after getting email.

I sent some email again but still no reply. This situation is that I had never broke the rule but my account was deleted, and my email with evidence has been ignored.

I am so disappointed with your rude correspondence even though I has followed your rule. Respond my email please.
ryosuke827さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。