Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much as always. Thank you for informing me of the size. I ...

This requests contains 90 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , risa0908 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by lifedesign at 05 Jun 2019 at 15:26 1886 views
Time left: Finished

お世話になります。

サイズのご連絡有難うございます。
ご連絡いただきましたサイズで大丈夫です。

座面の布地につきましては、
前回制作と一緒のBRでお願いいたします。

宜しくお願いいたします。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2019 at 15:28
Thank you very much as always.

Thank you for informing me of the size.
I am fine with the size you told me.

Regarding the fabric of the seating face, I would like you to make BR, which is same as the previous time.

Thank you in advance.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2019 at 15:30
Thank you for your continual support.

Thank you for let us know the size.
It's all right with the size you informed me.

Regarding to the fabric of the seat, please make it as same as BR you made earlier.

Thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2019 at 15:30
Appreciate your patronage.
Thanks for your size information. The size given is okay for me.
About the fabric of chair, please use BR which was the same as last order.
With regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime