Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please tell me about 1 above. The description says that I should use DHL as ...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yamamuro at 15 May 2019 at 10:57 3766 views
Time left: Finished

上記1について教えて下さい。
配送キャリアにDHLを使用するようにと記載されています。
私は日本の業者です。
日本から御社のテキサスの倉庫まではUPSで配送する予定です。
何か問題がありますか?
私はUPSとフェデックスのアカウントは持っていますがDHLは持っていません。
よろしくお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 May 2019 at 11:00
Please tell me about 1 above.
The description says that I should use DHL as a elivery carier.
We are an agency in Japan.
We are going to deliver the packages from Japan to your warehouse in Texis by UPS.
Would it cause any issue?
I have my account in UPS and FedEx, but not for DHL.
I am looking forward to your reply.
Thank you.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2019 at 10:59
Please let me know the above 1.
The delivery career mentions that we should use DHL.
We are the supplier in Japan.
We will deliver the items by UPS from Japan to your company's warehouse in Texas.
Is there any problem?
I have UPS and Fedex account but don't have the one of DHL.
Thanks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime