[Translation from Japanese to English ] - There is a possibility to change the content because of future discussion. ...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kumako-gohara , steveforest , risa0908 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by mak39201 at 13 May 2019 at 13:26 1607 views
Time left: Finished

・今後の協議により内容は変わる可能性がございます。
・貴社日本法人様と日本語によるコミュニケーションを想定しています。
・以下のソリューションが想定されます。
・お客様に対する配送費の負担は想定していません。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2019 at 13:28
- There is a possibility to change the content because of future discussion.
- We image the communication by using Japanese with your company in Japan.
- We image the below solution.
- We don't image what we bear the shipping charge for clients.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2019 at 13:31
- The content may be changed after the consultation.
- We're supposing the communication with your Japan subsidiary in Japanese.
- The following solution is supposed.
- We're not supposing to charge shipping fee to our customers.
mak39201 likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2019 at 13:30
*After discussion, there might be some changes for the contents.
*We are considering the commutation in Japanese with your affiliated company possibly.
*The following solutions may be possible.
*We are not considering the shipping charges for customers.
mak39201 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime