Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Which kit among the seven dolls which I ordered would be delivered the first?...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Apr 2019 at 13:02 2496 views
Time left: Finished

私が注文した7ドールのうち、どのキットが一番早く届きそうですか?
と申しますのも、MeiLIenの完成が一番最後でよくなりました。
MeiLien以外の人形から製作して欲しいです。OKですか?
ドールのオーダー内容を送ります。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2019 at 13:05
Which kit among the seven dolls which I ordered would be delivered the first?
I am asking this because it is now fine that you can complete MeiLIen as the final one.
So. I would like to start to make the dolls other than MeiLIen. Would it be OK for you?
I am sending the details of the order for the dolls.
[deleted user] likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2019 at 13:05
Among 7 dolls I ordered, what kit will be reach me the earliest?
The reason isMeiL len will be all right to be the last.
I would like you to make the dolls first except MeiLien. Is it all right?
I will send you the doll-order details.
[deleted user] likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2019 at 13:05
Which kid do I receive earliest among 7 dolls I ordered?
The reason is that it is all right MeiLlen is completed the last.
I want you to make the dolls other than the MeiLien first. Would you accept it?
I send details of order of the doll.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime