[Translation from Japanese to English ] If you can, I want you to stop sales to Japan when I conduct A in Japan. T...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , steveforest , oz-ryu ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by 121121rrrr at 19 Apr 2019 at 14:35 2174 views
Time left: Finished

可能であれば私が日本でAをしている期間中は日本への販売をストップしてほしいです。

理由は私の友人で何人かAを運営している会社に指摘されたことがあるという事実があるからです。
ただ、必ず日本への配送を辞めてもらわないといけないという意味ではなく
日本での価格が御社のHPの価格より高い場合に指摘されるようです。

プロジェクト期間中だけでもストップすることは可能でしょうか?
無理でしたら遠慮無くお伝え下さい。


プロジェクト開始は今年の5月または6月には開始できるように調整中です。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2019 at 14:42
If you can, I want you to stop sales to Japan when I conduct A in Japan.

The reason is that company managing A indicated some of my friends.
But It does not mean that you have to stop sending to Japan, but means that it is indicated when price in Japan is higher than that listed on your website.

Would you stop it only when the project is conducted?
if you cannot do so, please let me know.

I am adjusting to start the project in May or June this year.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2019 at 14:40
If possible, while I will be doing A in Japan, May I ask you to stop selling in Japan?
The reason is that I used to be stopped doing that from the company with several peoples .
But not always doing so, it seemingly is forced when the price in Japan becomes greater that your website .

By all means can I ask you to stop selling for the period of the project, please.
If no, please let me know without any hesitation .

We are making a plan to start that project in this coming May to June.
oz-ryu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2019 at 14:46
If possible, I would like you to stop selling in Japan while I am doing A in Japan.

The reason is that some of my friends have had complaints by a company that operates A.
However, it does not mean you must stop shipping to Japan. It seems to be pointed out that the price is higher than yours in HP.

Is it possible to stop just while conducting the project? Please do not hesitate to contact me if it is impossible.

Project operation is about to start in May or June this year.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime