内容がわかりにくくてすみません。
私は御社の商品の「〇〇」を日本で販売がしたいので連絡をしました。
Aの会社に務めているわけではありません。
弊社は日本未上陸品を広く認知するためにマーケティングの初期段階でAをやっています。
翻訳 / 英語
- 2019/04/17 10:21:22に投稿されました
Sorry I wasn't clear enough.
I contacted you because I want to sell your item "〇〇" in Japan.
I do not work at company A.
In order to make items unreleased in Japan to be widely known, we conduct A at the initial stage of marketing.
121121rrrrさんはこの翻訳を気に入りました
I contacted you because I want to sell your item "〇〇" in Japan.
I do not work at company A.
In order to make items unreleased in Japan to be widely known, we conduct A at the initial stage of marketing.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2019/04/17 10:20:24に投稿されました
I am terribly sorry that this is a bit hard for you to understand .
I am contacting you that I want to sell 〇〇 at your merchandise in Japan.
I am not working at A company.
I am running A for telling the people to know the items, not being familiar yet.
This is because of the initial stage of the marketing
I am contacting you that I want to sell 〇〇 at your merchandise in Japan.
I am not working at A company.
I am running A for telling the people to know the items, not being familiar yet.
This is because of the initial stage of the marketing
翻訳 / 英語
- 2019/04/17 10:24:03に投稿されました
We are sorry for hard to understand content.
We contact you to sell your product "〇〇" in Japan.
I do not work for A company.
We are doing A as early stage of marketing in order to widely acknowledge the products that are not yet sell in Japan.
121121rrrrさんはこの翻訳を気に入りました
We contact you to sell your product "〇〇" in Japan.
I do not work for A company.
We are doing A as early stage of marketing in order to widely acknowledge the products that are not yet sell in Japan.