Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 お待たせいたしました。 本日、最終金の支払い手続きを行いました。 商品合計金額 $12479.04  -2/18支払い分 $100...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2019/04/15 13:49:04 閲覧 2238回
残り時間: 終了

お世話になります。

お待たせいたしました。
本日、最終金の支払い手続きを行いました。

商品合計金額 $12479.04
 -2/18支払い分 $100 -2/21支払い分 $3674
     =今回支払い分 $8705.04 となります。

明細添付いたしますので、ご確認をお願いいたします。
サレンダーBLの手続きをお願いいたします。

宜しくお願いいたします。

kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/15 13:53:06に投稿されました
Thanks as always.

I am sorry for making you wait.
I made a final payment today.

Total amount of the items $12479.04
 - The payment amount on Feb. 18th $100 
- The payment amount on Feb. 21st $3674
     =The payment amount in this time $8705.04 

I attach the detail, so please check it.
Please do the processing of surrender BL.

Thanks.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/15 13:55:41に投稿されました
Hello,
Thank you for your patience.
Please be informed that the final payment was complete today.

Total merchandise amount $12479.04
 - Payment made on 2/18: $100 
-Payment made on 2/21: $3674
 = Payment for this time: $8705.04 

Please find the attached statement for your confirmation.
Please proceed with the surrender BL.

Thank you,
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/15 13:58:21に投稿されました
Hello,
Appreciate your waiting.
I completed in finally payment today.
Total amount of merchandise
$12479.04
-paid on 18th of February -
$100 
-paid on 21st of February  $3674
     =Paying at this time
 $8705.04 
I will attach the details so that please confirm it
Please go through the surrender BL.
With regards.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 5年以上前
Total amount of merchandise $12479.04
-paid on 18th of February $100 
-paid on 21st of February $3674
=Paying at this time $8705.04 

恐れ入ります。段がずれてしまいました。上記の通りとなります。
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。