[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 本日送金いたしました。 数日以内に御社の口座に振り込まれると思います。 商品を受け取るスタッフが4/15ー4/17は不在に...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん manhattan_tencho さん takumi116 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamamuroによる依頼 2019/04/05 13:11:49 閲覧 1984回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
本日送金いたしました。
数日以内に御社の口座に振り込まれると思います。

商品を受け取るスタッフが4/15ー4/17は不在にしております。
可能でしたらその期間には商品が届かないようにお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/04/05 13:14:23に投稿されました
Thank you very much for your message.
I sent the money to you today.
I think the money will be delivered to your bank account in a few days.

The staff members who receive the item will be out of office from April 15th to 17th.
I would appreciate if you can set the delivery date except the period, if possible.
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/05 13:16:57に投稿されました
Thank you for contacting me.
I have sent the money today.
I think it should be received in your company's account within a few days.

The staff receiving the products will not be around between 15 April and 17 April.
If possible, please make arrangements so that the products will not be delivered during that period of time.
takumi116
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/05 13:17:09に投稿されました
Thank you for contacting.
We had sent the payment today.
The payment will be transferred to your account within the next few days.

The staff receiving the merchandise will not be around from 15th-17th of April.
If possible, please do not deliver the merchandise during this period.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。