[英語から日本語への翻訳依頼] 普段は研究所にサンプルを提供しています。これは商品をマーケットに売り出すのに適しているかをチェックしています。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 steveforest さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

namihiによる依頼 2019/04/02 20:33:31 閲覧 2202回
残り時間: 終了

Normally we provide some samples to a laboratory which inspects the articles and which gave the decision if it is suitable for the market.

steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/04/02 20:35:36に投稿されました
普段は研究所にサンプルを提供しています。これは商品をマーケットに売り出すのに適しているかをチェックしています。
★★★☆☆ 3.0/1
sakura_1984
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/04/02 20:40:25に投稿されました
通常通り私たちはいくつかのサンプルを物品の検査をする研究所へ提供し、それが市場に適しているのであればそう結論を与えられています。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

日本で食器を輸入販売するにあたり、食品検査を受ける必要があります。特にメラニン食器については、色付けした塗料を守るためにコーティング材が使われます。そのコーティング材の名称を検査機関に提出する必要があり、その旨を質問した際の回答です。今回、仕入れるメラニン食器は、たまたま絵付けのされていない白いメラニン食器でした。グーグル翻訳では、ニュアンスが掴めませんでした。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。