Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2019/04/02 20:35:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語

Normally we provide some samples to a laboratory which inspects the articles and which gave the decision if it is suitable for the market.

日本語

普段は研究所にサンプルを提供しています。これは商品をマーケットに売り出すのに適しているかをチェックしています。

レビュー ( 1 )

rucola815はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2019/04/03 23:30:01

元の翻訳
普段は研究所にサンプルを提供しています。これは商品をマーケットに売り出すのに適しているかをチェックてい

修正後
普段は研究所にサンプルを提供しています。この研究所が商品を検査し、マーケットに売り出すのに適しているかの決定をしました

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2019/04/04 06:51:31

rucola815様、お忙しい中添削頂きまして誠にありがとうございました。適切な訳にして頂きました。スッと頭に入る訳いつもありがとうございます。

コメントを追加
備考: 日本で食器を輸入販売するにあたり、食品検査を受ける必要があります。特にメラニン食器については、色付けした塗料を守るためにコーティング材が使われます。そのコーティング材の名称を検査機関に提出する必要があり、その旨を質問した際の回答です。今回、仕入れるメラニン食器は、たまたま絵付けのされていない白いメラニン食器でした。グーグル翻訳では、ニュアンスが掴めませんでした。