[Translation from Japanese to English ] Regarding the item sent on the other day, unfortunately, it has not been deli...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , steveforest , oz-ryu ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 27 Mar 2019 at 20:15 1833 views
Time left: Finished

先日は商品を送って頂いた商品ですが、残念ながらまだ受け取っておりません。
先ほど日本の郵便局へ問い合わせをしたところ、受取には”customs declaration CN23”が必要との回答でした。
お手数ですが、至急、私宛に”CN23”をPDFで送って頂けますか?

尚、次回からはお取引をスムーズにしたいので、発送時にはインボイスと一緒に”CN23”の添付もお願いします。

それと、私は〇〇の別の商品にも可能性を感じています。*例えば、リキッドなど。
何か新作が出たらお知らせ下さい。




setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2019 at 20:20
Regarding the item sent on the other day, unfortunately, it has not been delivered yet.
Just before when we asked the Japan Post, we were told to receive it it needs "customs declaration CN23".
We are sorry to trouble you, but please at once send me "CN23" in PDF?

And, as we would like to sooth our dealing, please attach "CN23" together with invoice when shipped.

In addition, I feel the other ◯◯ item will be possible to have the same case. For example, please tell us if you have a new item such as "liquit"
sweetangel2007max likes this translation
oz-ryu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2019 at 20:19
UNfortunately, I haven't received the package that you sent yet.
When I inquired to the post office in Japan, it answered that "customs declaration CN23" is necessary for receipt.
Sorry for your inconvenience, but as soon as possible, could you send me "CN23" in PDF file to me?

In addition, since we want to make dealings smooth from next time, please attach "CN23" along with the invoice when shipping.

Besides, I also feel the possibility of 00 different products. * For example, liquid etc.
Please let me know if there is anything new.
sweetangel2007max likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2019 at 20:20
As the item lastly shipped the other day but unfortunately I didn't receive it yet.
As I checked to Japan Post about that issue, it is said that required that ”customs declaration CN23” to receive the item. Sorry to put you any trouble but could you send me ”CN23” for pdf as soon as possible, please.

Next time I would like to make it smooth dealing , could you attach the CN23 with invoice please?
And I am just feeling the possibility for another item of 〇〇, eg liquid or something .
If any of new , please let me know.
sweetangel2007max likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime