[Translation from Japanese to English ] I have been developing an online store only without a brick-and-mortar store ...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by manasan at 21 Mar 2019 at 20:15 3065 views
Time left: Finished

実店舗を持たないWEBSHOPのみの展開のため、商品をお包みする梱包材やラッピングをお店だと思って一つ一つこだわりをもってお届けしております。

全ての商品はラッピング包装済みですので、ギフトとしてそのままお渡しいただくことも可能です。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2019 at 20:23
I have been developing an online store only without a brick-and-mortar store therefore it is a shop with packaging and wrapping materials to wrap products, and the products are sent with care one by one.
All of the products are already wrapped therefore they can be given to other people as a gift as is.
manasan likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2019 at 20:18
Since we run a web shop which does not involve a brick and mortal store, we consider the packing/wrapping materials to cover the item as our store so each and every item is delivered with our particularity.

All the items comes with the wrapping service, so they may also be presented as a gift as is.
manasan likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2019 at 20:23
As we are not having real shop but WEBSHOP, we sell items with great faith for packing and wrapping each item.

All items are wrapped already, they can be sent as a gift as they are.
manasan likes this translation

Client

Additional info

ネットショップの案内です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime