Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting. Please go ahead and delete the address in Japan wh...

This requests contains 139 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kimie , kumako-gohara , miee-wm ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yamamuro at 13 Mar 2019 at 21:30 2773 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます
現在登録している日本の住所へ書籍を送ることはありませんので、その住所は登録削除して頂いて結構です。
書籍の納品場所として新しく登録したいのは下記の住所です。

この住所は転送会社のものではありません。
弊社のスタッフの自宅になります。
よろしくお願いいたします。

kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2019 at 21:33
Thank you for contacting.
Please go ahead and delete the address in Japan which is registered as I don't have any plan to send books to that.
The address I want to register as my shipping address for books are as following.

This address is not an address for freight forwarder.
This is an address of our stuff.
Thank you for your help.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2019 at 21:33
Thanks for your contact me.
I will not send the books to the address in Japan which is registered now.
It is right for you to delete its address.
The new address which I ask you to register as the books delivery address is as below.

This address is not transfer company. It is my company's staff house.
Thanks.
miee-wm
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2019 at 21:34
Thank you for contacting me.
I will not ship the book to your address in Japan, you can delete the address.
The address that I want to register as a place to deliver books is down below.

This address is not a forwarding address, but a stuff's of our company.
Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime