Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] おそらく、数秒しかかからないと思います。 とりあえず、貴方以外の誰かが見つけられないよう、貴方の名前と商品番号を記載して、再出品します。

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん [削除済みユーザ] さん marifh さん basianpl1989 さん matomatico さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/03/11 07:29:10 閲覧 3098回
残り時間: 終了


I imagine it would only take a few seconds. I have relisted it anyway with your name and the item number, so nobody else will find it apart from you.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/03/11 07:35:42に投稿されました
おそらく、数秒しかかからないと思います。
とりあえず、貴方以外の誰かが見つけられないよう、貴方の名前と商品番号を記載して、再出品します。
shimauma
shimauma- 5年以上前
「再出品しました」の間違いでした。申し訳ありません。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/03/11 07:32:01に投稿されました
数秒掛かると思います。私はリストをあなたの名前と商品番号をもとに作り直しました。ですので、それでばらばらになるとは思えません。
marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/03/11 07:34:04に投稿されました
おそらくそれは数秒で済むことだと思います。とにかくあなた以外の誰にも購入されないようにと、あなたの名前と商品番号を付けて再出品しました。
★★★★★ 5.0/1
basianpl1989
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/03/11 07:34:39に投稿されました
数秒しかかからないと思ってたのに。もう一度名簿を作ってあなたの名前とアイテム番号をつけて、あなたしかわからないように作成しました。
★★★☆☆ 3.0/1
matomatico
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/03/11 07:36:32に投稿されました
あっという間にできると思います。あなたのお名前と商品番号をつけて、ほかのお客が探せなくようにしました。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。