[英語から日本語への翻訳依頼] OO様、 貴方が関税を支払わなくて済むよう、最善を尽くします!! 時間をムダにせず、私の会社の管理義務を守る事が出来るよう、お手数をかけないように...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 tearz さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 312文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nikolondonによる依頼 2019/02/26 21:19:23 閲覧 1659回
残り時間: 終了

Dear

I will do maximum things to arrange you and do not paid customs tax if there are!!

I try to make it easy so as not to waste time and respect administrative obligations of my company

you can give me all information about you and japanese customs process (tax,etc....)

also i find for you the better solution, ok?

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/02/26 21:24:36に投稿されました
OO様、

貴方が関税を支払わなくて済むよう、最善を尽くします!!
時間をムダにせず、私の会社の管理義務を守る事が出来るよう、お手数をかけないようにしようとしてるのです。
貴方と日本の税関手続き(税金等)についてすべての情報を教えてください。
それからあなたにとってよい解決方法を模索してみます。よろしいですね。
steveforest
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/02/26 21:34:15に投稿されました
拝啓   様
最大のパワーで対応します。もし関税がかかると言われても払わないで下さい。
時間が無駄にならないようにしますから。会社の維新をかけてでも。
それには必要な情報は宜しくお願いしますね。特に関税な関しても宜しくお願い致します。
最善で頑張りますから。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。