[Translation from English to Japanese ] You have indicated that your Credit Card will not be available for charging u...

This requests contains 347 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , tetsu9 , ask9 ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by ikachopper at 16 Nov 2011 at 00:26 1082 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

You have indicated that your Credit Card will not be available for charging until 16-Nov-11. Shipments and Orders may not be placed until your Credit Card is available for charging. Please update your Billing Information with a valid credit card to avoid delays in shipments and orders. Please allow 30 minutes for your account data to be updated.

ask9
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2011 at 00:49
貴殿のご使用されたクレジットカードは2011年11月16日までチャージ出来ないとの由ですが、注文及び発送については、クレジットカードがチャージされるまでお引き受けすることが出来ません。ご注文の発送遅れを防ぐためには、貴殿の支払情報にて有効なクレジットカードの情報に更新していただきたくお願い申し上げます。支払情報の更新には30分ほどお時間を頂きたくお願い申し上げます。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2011 at 00:32
あなたのクレジットカードへの入金が2011年11月16日まで完了しないとの旨ご連絡頂きましたが、お支払いにご利用できるクレジットカードがお手元にない場合は、ご注文処理と郵送手配を行うことはできません。ご注文と郵送の遅延を避けるため、ご利用できるクレジットカードの詳細を新たに Billing Information 上にてアップデートしてください。アカウントのデータの更新には30分を要しますことご了承ください。
tetsu9
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Nov 2011 at 00:56
あなたはそちらのクレジットカードが2011年11月16日までチャージできる状態にはならないだろうと申されました。配送と注文はあなたのクレジットカードがチャージできる状態になるまでできないと思います。配送と注文の遅延をさけるために、あなたの請求情報を有効なクレジットカード情報にアップデートしてください。また、あなたのアカウントデータの更新には30分かかります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime