Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Pertaining to the request contents of the invoice, Animal Affection Co., Ltd....

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , steveforest , miee-wm ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kojikamada at 01 Feb 2019 at 23:00 2889 views
Time left: Finished

請求書の申請内容ですがAnimal Affection株式会社は私が立ち上げた会社であり私自身が代表取締役です。
Animal Affection株式会社が卸先と取引しております。
Lucky Cat(どらどら屋Amazon店)は私個人の会社であり
Animal Affection株式会社からLucky Catに商品を卸しております。
Animal Affection株式会社は私が代表取締役ですので私自身で請求書を発行しております。
上記をご確認の上再度ご請求のご確認をお願い致します。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2019 at 23:09
Pertaining to the request contents of the invoice, Animal Affection Co., Ltd. is the company I launched and I am the representative director.
Animal Affection has a business transaction with the wholesaler.
Lucky Cat (Doradora-ya Amazon Store) is my private company, and its products are wholesaled from Animal Affection to Lucky Cat.
Serving as the representative director of Animal Affection, I issue invoices on my own.
Please confirm the above and kindly review the invoice. Thank you.
kojikamada likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2019 at 23:14
Regarding the invoice, Animal Affection CO LTD is a my launching company and I am a managing director of the company .
Animal Affection CO LTD deals with the business customers.
Lucky Cat(Dora Dora Ya-Amazon branch) is my owned private company.
Lucky Cat is obtaining times from Animal Affection CO LTD as a wholesalers.
I my self issue the invoice because I run Animal Affection CO LTD and I am a managing director of the company .
Please review above and check the invoice again.
miee-wm
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2019 at 23:19
About the contents of the invoice , Animal Affection is a company that I have launched and I am the CEO.
This company have dealing with clients.
Lucky Cat (Doradora-ya Amazon branch ) is my private company and it sells wholesale to Lucky Cat.
I issue invoices by myself because I am the CEO of this company.
Please make sure the content above and check the bill again. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime