Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Pertaining to the request contents of the invoice, Animal Affection Co., Ltd....

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , miee-wm ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kojikamada at 01 Feb 2019 at 23:00 2940 views
Time left: Finished

請求書の申請内容ですがAnimal Affection株式会社は私が立ち上げた会社であり私自身が代表取締役です。
Animal Affection株式会社が卸先と取引しております。
Lucky Cat(どらどら屋Amazon店)は私個人の会社であり
Animal Affection株式会社からLucky Catに商品を卸しております。
Animal Affection株式会社は私が代表取締役ですので私自身で請求書を発行しております。
上記をご確認の上再度ご請求のご確認をお願い致します。

Regarding the invoice, Animal Affection CO LTD is a my launching company and I am a managing director of the company .
Animal Affection CO LTD deals with the business customers.
Lucky Cat(Dora Dora Ya-Amazon branch) is my owned private company.
Lucky Cat is obtaining times from Animal Affection CO LTD as a wholesalers.
I my self issue the invoice because I run Animal Affection CO LTD and I am a managing director of the company .
Please review above and check the invoice again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime