[Translation from Japanese to English ] I checked a new contract you had drawn up. First, our request is that we wan...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , steveforest ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by aronchan at 01 Feb 2019 at 12:20 2521 views
Time left: Finished

私は貴方が作成した新しい契約書を確認しました。
まず私たちの希望はイングリッシュチームは8:20~16:20の時間帯は職場にいて欲しいです。
何故なら学生の受け入れと(全体・個別の)ミーティングがあるからです。
またフィリピン人教師は7:50~16:00、欧米人教師は8:00~16:30となっていますが間違いないでしょうか。
その場合、フィリピン人教師よりも欧米人教師の勤務時間の方が長くなります。
勤務時間の変更については彼らによく説明する必要があるかと思います。
よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2019 at 12:26
I checked a new contract you had drawn up.
First, our request is that we want an English team in the work place between 8:20 and 16:20.
The reason is that we accept the students and whole & individual meetings.
The teacher of the Philippines is from 7:50 to 16:00, and European & American teacher is from 8:00 to 16:30.
Is it correct?
In this case, the latter teacher works longer that former teacher.
We have to explain change of the working hour to them well.
Thank you very much.
aronchan likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2019 at 12:27
I had just checked your created new contracts .
Firstly we would like English team to be at 8.20 to 16.20 at office .
That's why there's a meeting for both individually or personally for accepting students.
Am I sure that
Philippines teachers are at 07.50 to 16.00 and other westerners teachers are at 8.00 to 16.30?
In this case, their working hours are different and westerners teacher assign longer hour than that of Philippines.
We will have to explain them seriously regarding the matter in advance.
Best Regards.
aronchan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime