[Translation from English to Japanese ] I am very close by and will ship tomorrow. I am only a few miles from you. I ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , shino0530 , steveforest ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 17 Jan 2019 at 11:14 2030 views
Time left: Finished

I am very close by and will ship tomorrow. I am only a few miles from you. I have other cleaned, poly bagged and priced records for sale from my Record fair inventory if you want to come by and shop you are welcome. Here is my phone

steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2019 at 11:19
今一歩です!明日には送れると思います。私はあなたからたった数マイルの所に居ます。
私のレコードフェアの在庫から、綺麗にし、ポリバックに収め、値段を付けてということをしています。お買い物の時はいつでもお越しくださいね。歓迎しますよ。電話はこちらです。
shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2019 at 11:21
私は今、とても近くにいて、明日出荷する予定です。 私はあなたからほんの数マイルのところにいます。 他にも、綺麗にクリーニングしてポリ袋に入れた価値のあるレコードがフェアの在庫にあるので、こちらで販売していますよ。あなたがもしこちらに来て買い物したければ歓迎します。こちらが私の電話番号です。
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2019 at 11:20
もうすぐ完了し明日出荷します。私はあなたの所からほんの数マイルのところにいます。私のレコードフェア用の在庫からセール用のレコードを綺麗にしポリ袋に入れ値段を付けました。もしお越しになり購入されたいのであれば大歓迎です。私の電話番号はこちらです。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jan 2019 at 11:26
そちらまではとても近いので、明日すぐに送ることが可能です。正確な在庫記録である包装紙と値札が必要なら、こちらに来ていただいても結構ですし、喜んで送ります。こちらがわたしの電話番号です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime