Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] チェンソーをまた送ってください。 タイプAの18インチバーのセットを4つ。 タイプBの16インチバーのセットを4つ。 こちらのタイプは送料込...

この日本語から英語への翻訳依頼は basweet さん [削除済みユーザ] さん nobeldrsd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

stinchiによる依頼 2011/11/14 00:15:50 閲覧 2216回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

チェンソーをまた送ってください。

タイプAの18インチバーのセットを4つ。

タイプBの16インチバーのセットを4つ。
こちらのタイプは送料込みの値段がわかりませんので、合計金額を教えてもらえますか?

それから、スチールのチェンソーを取り扱っていますか?
スチールの大型チェンソーを持っているお客さんが、純正のチェーンが欲しいと言っているのですが。
取り扱い可能かどうかだけ、取り急ぎ教えてもらえますか?

basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/14 00:32:24に投稿されました
Please send me more chainsaws.

I want 4 Type A 18 inch bar sets.

I also want 4 Type B 16 inch bar sets.
I don't know the shipping charges for this type, so can you tell me how I will owe?

Also, do you handle steel chainsaws?
A customer who has a large steel chainsaw is looking for a genuine chain.
Please let me know as soon as possible whether this is a possibility.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/14 01:01:34に投稿されました
I would like to purchase below chainsaws:

4 sets of Type A, 18 inch bar
4 sets of Type B, 16 inch bar

In regards to the Type B, I do not know the price including the shipping charge.
Please advise the total amount.

In addition, do you handle steel chainsaws?
I have a customer who owns a large steel chainsaw and looking for a genuine replacement chain.
Could you please let me know at your earliest convenience whether or not you can handle such orders?
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/11/14 01:11:47に投稿されました
I would like you to send me the following chainsaw again.
4 sets of Type A with an 18 inch bar each.

And, I would like to know the total amount including the shipping fee for
4 sets of Type B with a 16 inch bar each.

By the way, do you carry steel chain saw?
One of my client is asking for a genuine chain for his large-size steel chain saw.
Please let me know if it is available or not, at your earliest convenience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。