Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このブランドを探しているお客さんは、卸価格で購入できる条件です。メーカーは、どれくらいのバジェットまで発注ができると言っておりますか。お客さんが、発注でき...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tearz さん n475u さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nishiyama75による依頼 2018/12/17 15:39:30 閲覧 2071回
残り時間: 終了

このブランドを探しているお客さんは、卸価格で購入できる条件です。メーカーは、どれくらいのバジェットまで発注ができると言っておりますか。お客さんが、発注できない理由は何と言っていたのですか。上記のようなモデルがあれば発注が可能です。売れ筋を教えて頂ければ、そこから発注するそうです。メンズのみ発注ができる問屋が多く、できればレディースを発注したい。このブランドは、弊社の購入価格で、現在 発注しているそうです。発注金額によっては、追加の割引はありませんか。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/17 15:49:14に投稿されました
The condition of the customer who is looking for this brand is that he or she can purchase at wholesale price. What is the budget of manufacturer they can make an order? What is the reason that customer cannot make an order? If we have a model listed above, he or she can order it. If you let me know the type of item sold well, he or she will make an order from there. As there are many wholesalers who order only the item for men, they would like to order the one for women. He or she is ordering this brand at the purchase price of our company. Is item discounted additionally depending on amount of order?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/17 15:48:54に投稿されました
The condition of the customer who is looking for this brand is wiling to purchase at the wholesale price. What is the budget the manufacturer is willing to take an order? What were the reason for the customer not being able to place an order? Order placement is available if there are models mentioned above. They will place an order if you could advise the trend items from there. Many wholesalers accept men's items only, so if possible they want to order ladies' items. Currently this brand is ordered at your purchasing price. Depending on the order amount, is there any additional discount available?
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/17 16:20:26に投稿されました
The customer who is looking for the products from this brand can purchase them if they are at the wholesale price. What is the minimum budget which the customer could order, according to the manufacture? Why did the customer say that he/she cannot order them? We can order the products if you have the similar products with the model listed above. If you tell him/her which is the best-selling product, he/she will order it. Many wholesalers can order only products for men, but the customer would like to order products for women. He/she is currently ordering the products from this brand at the price which we have purchased them. Could you provide an additional discount depending on the order price?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/12/17 16:03:44に投稿されました
The term of customers who are looking for this brand, they need to purchase it at trade price.
What is the maker saying about how much can we order under our budget ? What the customer said the reason they could not order?
It is possible to order if there is any model like above.
They will place an order if you can tell what products are popular.
There are a lot of problems that you only can order for men's, so if it is possible, we would like to order for ladies.
This brand has been ordering at the company's price at the moment. Do you have any further discount depending on our ordering price ?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/12/17 15:49:31に投稿されました
The customers looking for the brand, is considerable under the condition at wholesale price. What are customers saying for reason not to make a order? We are able to sell if these same other model. If you tell what sort of item on fashion, they buy from them. There is more wholesaler stocking mens but we are eager buying ladies outfitting. The brand currently ordered at your given price. Do you have any additional discount for ordering total price?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。