Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/17 15:49:14

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

このブランドを探しているお客さんは、卸価格で購入できる条件です。メーカーは、どれくらいのバジェットまで発注ができると言っておりますか。お客さんが、発注できない理由は何と言っていたのですか。上記のようなモデルがあれば発注が可能です。売れ筋を教えて頂ければ、そこから発注するそうです。メンズのみ発注ができる問屋が多く、できればレディースを発注したい。このブランドは、弊社の購入価格で、現在 発注しているそうです。発注金額によっては、追加の割引はありませんか。

英語

The condition of the customer who is looking for this brand is that he or she can purchase at wholesale price. What is the budget of manufacturer they can make an order? What is the reason that customer cannot make an order? If we have a model listed above, he or she can order it. If you let me know the type of item sold well, he or she will make an order from there. As there are many wholesalers who order only the item for men, they would like to order the one for women. He or she is ordering this brand at the purchase price of our company. Is item discounted additionally depending on amount of order?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません