翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/12/17 16:20:26
このブランドを探しているお客さんは、卸価格で購入できる条件です。メーカーは、どれくらいのバジェットまで発注ができると言っておりますか。お客さんが、発注できない理由は何と言っていたのですか。上記のようなモデルがあれば発注が可能です。売れ筋を教えて頂ければ、そこから発注するそうです。メンズのみ発注ができる問屋が多く、できればレディースを発注したい。このブランドは、弊社の購入価格で、現在 発注しているそうです。発注金額によっては、追加の割引はありませんか。
The customer who is looking for the products from this brand can purchase them if they are at the wholesale price. What is the minimum budget which the customer could order, according to the manufacture? Why did the customer say that he/she cannot order them? We can order the products if you have the similar products with the model listed above. If you tell him/her which is the best-selling product, he/she will order it. Many wholesalers can order only products for men, but the customer would like to order products for women. He/she is currently ordering the products from this brand at the price which we have purchased them. Could you provide an additional discount depending on the order price?