Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文したレコードと違うレコードが届いたんだけど。 届いたレコードは○○○なんだけど、どういうことですか? 届いたレコードの画像を送りますので、写真添付でき...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん huihuimelon さん hik-405 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/11/17 16:50:35 閲覧 1983回
残り時間: 終了

注文したレコードと違うレコードが届いたんだけど。
届いたレコードは○○○なんだけど、どういうことですか?
届いたレコードの画像を送りますので、写真添付できるメールアドレスを教えてください。よろしくです。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/11/17 16:57:10に投稿されました
The record that I ordered is different from the one that was delivered but the record that was delivered is OOO. What does that mean?
I will send you pictures of the record that was delivered so please give me an email address that can receive photo attachments. Hoping for your kindness.
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/17 16:52:37に投稿されました
A record which is not the one I ordered arrived. The record that arrived is ••• and what is going on?
I’ll send you a picture of the record that I received I please give me your email address that can attach images. Thank you.
hik-405
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/17 16:58:41に投稿されました
I've got a different record disk from the one I had ordered.
The one I've got is ○○○, I don't understand why.
I'll send a picture of the record disk so please tell me the email address so that I can attach the picture.
Than you for your understanding.

クライアント

備考

間違えた商品が配送されたので抗議メール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。