Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have some questions to ask you about the grade of your record you are listi...

This requests contains 107 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chibbi ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 11 Nov 2018 at 03:45 2006 views
Time left: Finished

あなたが出品されているこのレコードのグレードについて質問します。実際のプレイで大きなノイズはありますか?また針飛び(音飛び)などが1回でもありますか?小さなノイズは気にしません。よろしく回答のほどお願いいたします。

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2018 at 03:55
I have some questions to ask you about the grade of your record you are listing. Is there a big noise? Also, any needle skipping ( sound skipping ) even once? I don't mind little noise. I'll be waiting for your reply. Thank you so much.
chibbi
chibbi- about 6 years ago
when you play itを2行目のa big noiseの後に付け加えてください。
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2018 at 03:59
I have a question about this record you're selling. Is there a big noise when you actually play the record? Also, is there at least one needle jump (sound cut) when playing? I don't mind as long as there is only a small background noise. Thank you for answering my questions.

Client

Additional info

ebay

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime