Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] New Phil&Teds Vibe 2 (black/red) with double kit and lots of accessories ...

This requests contains 884 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , kaory ) .

Requested by afayk604 at 10 Nov 2011 at 00:59 1015 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

New Phil&Teds Vibe 2 (black/red) with double kit and lots of accessories


New, unused, unpacked Vibe 2 stroller. We received this new Vibe 2 stroller directly from manufacturer as a replacement under guarantee to our Vibe 1 stroller (which had a defective frame). Our older son has outgrown the use of a stroller so we decided to put this new stroller on sale and bought an umbrella stroller instead. This is the new Vibe 2 stroller with the front wheel and other new improvements, sold in stores at $699.99.


We are also adding the following accessories from our Vibe 1:




gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Nov 2011 at 06:25
ダブルキットとたくさんの付属品が付いた新品フィル&テッズバイブ2ベビーカー(黒/赤)

新品、未使用、未開封のバイブ2ベビーカーです。バイブ1ベビーカー(フレームに不良があったもの)の保証に基づく交換品として、私たちはメーカーから直接2台のベビーカーを受け取りました。私たちの上の息子はこのベビーカーを使うには大きくなったので、この新品のベビーカーを売って、代わりに日よけつきべビ-カーを買うことにしました。これは前輪や他の部分が改良された新品のバイブ2ベビーカーで、店頭では$699.99で販売されているものです。

バイブ1の付属品から次のものも一緒に販売します。
Original Text / English Copy

- Double kit from Vibe 1 (red, graffiti limited edition), which also fits Vibe 2. Normal wear and tear (1 year). Value new: $129.99.
- Rain cover. Value new: $59.99
- Extra main seat liner (red, graffiti limited edition), value new: $40
- Extra wheel inner tube (new), value: 9.99
- Extra main sun hood, value new: $49.99

kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 10 Nov 2011 at 09:08
・バイブ1(赤、グラフィティ限定バージョン)の二人乗り変更キット。バイブ2にも適合。普通の使用でできるへたり、キズあり(1年使用時)。新品価格129.99ドル。
・雨よけカバー。新品価格59.99ドル。
・特別仕様のシート生地(赤、グラフィティ限定バージョン)。新品価格40ドル。
・特別仕様のタイヤチューブ(新品)。新品価格9.99ドル。
・特別仕様のサンフード。新品価格49.99ドル。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime