Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received the item that I won at the auction. In the invoice 75 dollars was ...

This requests contains 66 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , bean60 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by toyonobi at 09 Nov 2011 at 23:01 1261 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

落札した商品が届きました。送り状の送料欄に75ドルと表記されています。しかし貴方が請求した送料は96ドルです。差額を返金して下さい。

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2011 at 23:10
I received the item that I won at the auction. In the invoice 75 dollars was stated for shipping. However, you charged me 96 dollars for shipping. I would like to be refunded for the difference.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2011 at 23:06
I received the item which I won. I see on the label that the shipping fee is $75. But the shipping fee you invoiced me was $96. Please refund me the balance of $21.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2011 at 23:18
I received the item I purchased. The shipping charge is indicated as $75 in the invoice. You've charged $96 for shipping. Please refund the difference. Thanks,
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2011 at 23:16
I received the item I'd made a successful bid for. The invoice says that the postage is $75. But you asked me to pay $96 as postage. Please repay me the difference.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime