[Translation from Japanese to English ] I confirmed Paypal. It seems my intention did not delivered well and I mean ...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by 3atoru at 21 Oct 2018 at 16:35 1752 views
Time left: Finished

ペイパル確認致しました。
正確に伝わらなかったかもしれませんが、15ドル返金ではなく、79.9ドルだった物ですが、15ドルにして頂きたいという事なのですが。(64.9ドル返金)
画像のように脇に変色があると、着れないですし、売る事も難しいです。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2018 at 16:47
I confirmed Paypal.
It seems my intention did not delivered well and I mean the item should be $15 instead of $79.9. (refund of 64.9$)
As attached image if there is change in color at the side, it is not wearable and difficult to sell.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2018 at 16:46
I have checked by PayPal.
Although it was not clear to be understood, it was not to refund $15, but it was $79.9 which I wanted you to be $15. ($64.9 to refund)
As the image says there is color change at the side, we can neither wear it nor sell it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime