私も返品する際、大変苦労をしました。
日本の税関まで出向いて、質問攻めに合い、書類を何枚も書かされ…
添付したファイルにあるものが、私が提出できる全ての書類です。
しかしこれらは、既に、荷物に同封したものと同じです。
もし必要であれば、日本の税関にも問い合わせします。
荷物が通関するのには、何が必要でしょうか?
私は、精一杯あなたを助けたいと思っています。
別件ですが、先日私がオーダーした※※の入荷は有りましたか?
まだ入荷していないなら、いつ頃になりますか?
Rating
52
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2018 at 20:52
when I also send back the item, I had hard time very much.
I went to the customs, I was questioned so hard, and I had to write a lot of documents....
The attached files are all documents I can offer.
However, these are the same as I had already enclosed in items.
If necessary, I will ask the customs in Japan, too.
What is needed to the items to be done customs clearance?
I am thinking that I would like to help you deeply.
By the way, do you have ** arrival that I ordered the other day?
If that does not arrive yet, when is it going to arrive?
I went to the customs, I was questioned so hard, and I had to write a lot of documents....
The attached files are all documents I can offer.
However, these are the same as I had already enclosed in items.
If necessary, I will ask the customs in Japan, too.
What is needed to the items to be done customs clearance?
I am thinking that I would like to help you deeply.
By the way, do you have ** arrival that I ordered the other day?
If that does not arrive yet, when is it going to arrive?
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2018 at 20:50
I also had a hard time to return goods.
I had to go to Japan's customs and received many questions and had to write many documents.
The attached documments are all I can submit.
However, these are same as I enclosed ones.
If necessary I am going to ask Japan's custom.
What do you need to pass the customs?
I am considering to help you as much as I can.
This one is another matter, have you received ** that I ordered the other day?
If it has not still arrived, when do you expect to receive?
I had to go to Japan's customs and received many questions and had to write many documents.
The attached documments are all I can submit.
However, these are same as I enclosed ones.
If necessary I am going to ask Japan's custom.
What do you need to pass the customs?
I am considering to help you as much as I can.
This one is another matter, have you received ** that I ordered the other day?
If it has not still arrived, when do you expect to receive?
「However, these are same as I enclosed ones.」を
「However, these are same as I enclosed ones to the package.」
に訂正致します。
大変申し訳ございません。