Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received a message from Mr.Saka. Neither he nor the company has business wi...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kohashi , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by mono49 at 15 Oct 2018 at 12:38 1779 views
Time left: Finished

Mr. sakaから先週連絡がありました。Mr.sakaも彼の取引先も、アマゾンに卸しているということは無いそうです。

実はアマゾン本体が売っている商品を購入してみました。土曜日にとどいたのですが、間違いなく私たちが作ったパッケージでした。

では一体誰がアマゾンに卸したのか?はいまだに謎です・・・・。
私達からアマゾンに直接卸すように今後はしようと思い、アマゾンに連絡をとっています。

現在、楽天、ヤフーショッピングともに評価が溜まってきて
ますます売れるようになっています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2018 at 12:44
I received a message from Mr.Saka. Neither he nor the company has business with wholesales to Amazon.

I purchased an item that Amazon sells. I received it on Saturday, and found that it was a package we had made.

Who wholesaled it to Amazon? It is still a mystery.
We are going to wholesale to Amazon directly from now, and are contacting Amazon.

As rating has been going higher with Rakuten and Yahoo shopping, we are selling more and more.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2018 at 13:06
Mr. Saka informed me last week and he or his client are not selling products to Amazon.

Actually, I bought the product sold by Amazon itself. It arrived on Saturday and it was the package made by us without any doubts.

Then who sold this Amazon? This is still a mystery ...
We are thinking to sell it to Amazon directly for the future and we are contacting Amazon.

Currently, some favorable reviews on ours are accumulating so the sales are really doing good day by day.

kohashi
kohashi- about 6 years ago
最後の行に訳漏れがございました。下記に全文を訂正いたします。失礼しました。

Mr. Saka informed me last week and he or his client are not selling products to Amazon.

Actually, I bought the product sold by Amazon itself. It arrived on Saturday and it was the package made by us without any doubts.

Then who sold this Amazon? This is still a mystery ...
We are thinking to sell it to Amazon directly for the future and we are contacting Amazon.

Currently, some favorable reviews on ours are accumulating among Rakuten and Yahoo shopping so the sales are really doing good day by day.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2018 at 13:12
I heard from Mr. saka last week. I was told that neither Mr. saka nor his client are selling wholesale to Amazon.

Actually, I attempted to purchase an item Amazon itself sells. It arrived on Saturday and it was the package that we made without a fail.

Then who on the earth sold wholesale to Amazon? This has still been a myth...
We would like to sell directly to Amazon ourselves in the future and then have been talking to them.

Currently, we got more reviews both in Rakuten and Yahoo shopping and more people buy our products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime