[Translation from Japanese to English ] To achieve KPI and increase customer satisfaction, our operation department a...

This requests contains 198 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , jomjom , lynts ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by katatani_cebu7222 at 04 Oct 2018 at 13:51 2097 views
Time left: Finished

KPI達成と顧客満足度の向上のため、弊社オペレーション部門と営業とクライアントにて、週次ごとの目標設定、PDCAサイクルのレビューを行うプログラムを設定しています。

FAXをデータで受け取り、clientへ自動転送するパターンと、内容を弊社で判別し、条件に合致したものだけ処理する対応があります。

我々はクライアントのプロモーション、増員必要状況を鑑み、待機エージェントを確保する運用を行うからです。

tourmaline
Rating 50
Translation / English Declined
- Posted at 04 Oct 2018 at 13:59
To achieve KPI and increase customer satisfaction, our operation department and sales and clients set a program for weekly goal setting , review for PDCA cycle.

We receive data via Fax and automatically transfer to client, or we judge from the content and if it match the condition and we response.
This is because we manage client promotion, check the condition of necessary number increment, and keep waiting agents.
katatani_cebu7222
katatani_cebu7222- over 5 years ago
日本語の文法の取り方がおかしい。文意を理解していない katatani_cebu7222 declined this translation
lynts
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 14:14
In order to achieve KPI and improve customer satisfaction, we set weekly goals and a program to review PDCA cycle with our operational division, sales, and clients.

We receive data by fax and automatically transfer it to clients, or determine contents by ourselves and process what matches to the criteria.

It is because we secure standby agents considering the situation of clients' promotion and if they need additional staff.
jomjom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 23:40
To achieve KPI and higher customer satisfaction, a program is set in operation department, sales department and clients of our company to set the goal of the week and to review PDCA cycle.
There are two actions: one is to receive data by Fax and forward it to clients automatically, in the other we check the contents and process only those that meet the criteria.
We find and keep awaiting agents, considering clients' promotion and needs for staff increase

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime