Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の検品につきまして 以前、この商品の別のサイズのものを注文しました。 日本に到着した後に商品を確かめると、生地の表面部分に汚れがありました。 おそらく...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 nicholaskontje さん setsuko-atarashi さん sujiko さん medabots1996 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoko2525による依頼 2018/09/26 11:48:49 閲覧 2978回
残り時間: 終了

商品の検品につきまして
以前、この商品の別のサイズのものを注文しました。
日本に到着した後に商品を確かめると、生地の表面部分に汚れがありました。
おそらく、パッケージのボタン部分の色が中の生地に色移りしたのだと思われます。
商品に汚れなどあると返品となります。
今回は百貨店への納品となるため、基準はさらに厳しくなります。
トラブルを避けるためにも、出荷前に汚れや生地の不良がないか、検品をしてもらえますか?
検品後、すぐに発送してください。お願いします。

nicholaskontje
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/09/26 11:58:27に投稿されました
Regarding the Product Inspection
Previously, I had ordered this product in a different size. When checking the product upon arrival in Japan, there were stains on the surface of the material.
Unfortunately, it seems like the color from a button on the package spread to the material inside. I have to return products with stains.
In this case, the product is being delivered to a department store, so the standards are especially strict.

In order to avoid any trouble, would you mind inspecting products before shipping for stains or problems with the material?
After finishing the inspection, please send the products immediately. Thank you.
yoko2525さんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/26 11:54:40に投稿されました
Regarding inspecting items
Before, I have ordered a different size of the item.
After arriving in Japan, I checked it and found there was a stain on the surface of the cloth.
Maybe, it seems the package's button part's color moved into the cloth.
When there is such as stain on cloth, it will be returned.
This time, it will go to a department store, and so it makes thing worse.
To avoid trouble, could you please inspect if there is no stain or defect on the cloth before shipping?
Please ship right after inspecting. Thank you.
yoko2525さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/26 11:55:59に投稿されました
Regarding inspection of item

I ordered this item by different size before.
After it had arrived in Japan, I checked the item and found a dirt on the surface of the cloth.
Probably it was caused as a result that color of button at the package had been changed in the cloth in it.
An item will be returned if there is a dirt at the item.
As the item is delivered to department this time, criterion will be stricter.
To avoid a trouble, would you inspect if there is a dirt and damage at the cloth before you send it to me? After its inspection, please send it immediately. Thank you very much in advance.
yoko2525さんはこの翻訳を気に入りました
medabots1996
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/09/26 11:56:56に投稿されました
About products inspection
Previously, I had ordered a different size of this product.
After confirming the products upon its arrival in Japan, there were some stains on the back side of the cloth.
I think it may be because of the color being transferred from the package's button.
If there are stains on the products then I will have to return them.
This time however, since the products are for delivering to a department store, the standards will be stricter.
In order to avoid troubles, is it possible for you to inspect the products for stains and defects?
After the inspection, please ship the products right away.
yoko2525さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

海外の仕入先メーカーへのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。