翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2018/09/26 11:56:56

medabots1996
medabots1996 51 日本の長野県で在住しているベトナム人です。日本へ来てから4年目になりました...
日本語

商品の検品につきまして
以前、この商品の別のサイズのものを注文しました。
日本に到着した後に商品を確かめると、生地の表面部分に汚れがありました。
おそらく、パッケージのボタン部分の色が中の生地に色移りしたのだと思われます。
商品に汚れなどあると返品となります。
今回は百貨店への納品となるため、基準はさらに厳しくなります。
トラブルを避けるためにも、出荷前に汚れや生地の不良がないか、検品をしてもらえますか?
検品後、すぐに発送してください。お願いします。

英語

About products inspection
Previously, I had ordered a different size of this product.
After confirming the products upon its arrival in Japan, there were some stains on the back side of the cloth.
I think it may be because of the color being transferred from the package's button.
If there are stains on the products then I will have to return them.
This time however, since the products are for delivering to a department store, the standards will be stricter.
In order to avoid troubles, is it possible for you to inspect the products for stains and defects?
After the inspection, please ship the products right away.

レビュー ( 1 )

nicholaskontje 53 I am enthusiastic about translating, ...
nicholaskontjeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/09/26 11:59:27

Excellent translation.

medabots1996 medabots1996 2018/09/26 11:59:52

Hey there, thanks for your review!

コメントを追加
備考: 海外の仕入先メーカーへのメールです。