Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 傷があるのはトラックのサイド2です。ノイズをおこす以外、特に深刻で深い問題はありませんでした。 敬具

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん mikbaum さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/09/25 01:47:56 閲覧 2165回
残り時間: 終了


The scratches mostly occur on side 2, track 1. None of them are deep enough to cause anything more than just noise.
Best regards,

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/09/25 01:59:19に投稿されました
傷があるのはトラックのサイド2です。ノイズをおこす以外、特に深刻で深い問題はありませんでした。
敬具
mikbaum
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2018/09/25 01:56:48に投稿されました
これらの傷はほとんど、B面のトラック1にあります。これらはすべて傷が見てわかる程度のもので、その他の妨げになるような深い傷ではありません。
敬具
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

レコードのコンディションについて

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。