Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私のとても恥ずかしいミスを指摘してくれてありがとう。 正しくは「Exploration to the North」です。 指摘と審査に感謝...

この日本語から英語への翻訳依頼は angel5 さん sesamin さん euna さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

wuwuwutang_jknによる依頼 2018/09/23 22:02:16 閲覧 2222回
残り時間: 終了

こんにちは。
私のとても恥ずかしいミスを指摘してくれてありがとう。
正しくは「Exploration to the North」です。

指摘と審査に感謝します。
ありがとう。

angel5
評価 57
翻訳 / 英語
- 2018/09/23 22:09:04に投稿されました
Hello.
Thank you for letting me know of the mistake I made. It was so embarrassing. Please regard it as "Exploration to the North."

I appreciate your advice and examination.
Thank you very much.
sesamin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/23 22:34:20に投稿されました
Hello.
Thank you for pointing out my very embarrassed mistake.
Correct sentence is "Exploration to the North."

I appreciate your indication and examination.
Thank you.

euna
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/23 22:11:34に投稿されました
Hello.
Thank you for pointing out my mistake.
It should be "Exploration to the North."

I appreciate that you have pointed and checked this.
Regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。