Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We plan to create a solid business foundation for the next 2 years, and in 5 ...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , elephantrans , yellowtail ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by kariage8049 at 22 Sep 2018 at 20:52 2984 views
Time left: Finished

今後2年でしっかりとビジネスの基盤を作り、
5年後には上記のグラフのように東南アジア諸国に進出していく予定です。



現在のわが社の国別の顧客層
将来のわが社の国別の顧客層

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2018 at 21:06
We plan to create a solid business foundation for the next 2 years, and in 5 years, grow in all countries in Southeast Asia just like in the above graph.

Our company's customer stratification per country at present
Our company's customer stratification per country in the future
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2018 at 21:17
Establishing the firm business base in the coming 2 years and we are planning to make our way into South-East Asian countries in 5 years like the above graph.

Our company7s customer segment country-by-country currently
Our company7s customer segment country-by-country in the future
elephantrans
elephantrans- about 6 years ago
「Our company7s」を「Our company’s’」に訂正致します。
誠に申し訳ございません。
yellowtail
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2018 at 21:24
The next two years, I will construct firm business basis, and fifth year after, I will make my way in South-East Asia countries according the figure above.

Now our customer segment by country
The future customer segment by country

Client

Additional info

ビザの申請に使うものですので、砕けた表現ではなく、丁寧な文章でお願い致します

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime