[日本語から英語への翻訳依頼] 私の昔の恋人(彼氏)で、あなたと同じ職業の人がいたんですが、彼も同じようなことを言ってました。 だから私はあなたの言うことはなんとなく分かりますよ。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "friendly" のトピックと関連があります。 ausgc さん naokey さん kmkj さん beanjambun さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

tomoによる依頼 2009/06/12 13:54:37 閲覧 4513回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私の昔の恋人(彼氏)で、あなたと同じ職業の人がいたんですが、彼も同じようなことを言ってました。
だから私はあなたの言うことはなんとなく分かりますよ。
あなたは自分のやりたいことを思うようにやれてますか?

kmkj
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/12 14:20:56に投稿されました
My ex-boyfriend use to do the same job as you. He said things like you say now.
So I feel I understand what you're saying.
Are you doing things what you want to do in the way you want?
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/12 14:20:56に投稿されました
A former boyfriend of mine, who were in the same line as you, would say something like that.
That's why I can somewhat make out what you say.
Are you satisfied that you are doing as you please?
ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/06/12 14:16:31に投稿されました
I use to have a boyfriend who had the same occupation as you, and he said [something similar/similar thing] as well.
So I [kinda / kind of] understand what you mean.
Are you being able to do what you [truely/really] [wanna / want to] do?

直訳:
あなたと同じ職業の彼氏が以前居たことがあるんですが、彼も同じような事を言っていました。
だからあなたが言いたいこともなんとなく分かります。
あなたは本当に自分がしたいことをできてますか?
naokey
評価
翻訳 / 英語
- 2009/06/12 14:22:29に投稿されました
My ex-boyfriend who had the same job as you have said same kind of thing.
So I feel I understand what you are saying.
Are you being able to do things what you desire to do?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。