[日本語から英語への翻訳依頼] 画像を送って頂きありがとうございます。 確認しました。 モデルナンバー9127Mを購入します。 そちらに届けてある靴に入るぴったりの靴の木型のサイズともう...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん chibbi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

high_lowによる依頼 2018/09/16 00:51:19 閲覧 2103回
残り時間: 終了

画像を送って頂きありがとうございます。
確認しました。
モデルナンバー9127Mを購入します。
そちらに届けてある靴に入るぴったりの靴の木型のサイズともうワンサイズの木型を二台オーダーします。
ぴったりの靴の木型のサイズを教えてください。
paypalで請求書をもらえばすぐにお支払いをします。
また、日本から送った靴も一緒に送ってください。

別件で靴を何足か送ってまた木型をオーダーしたのですで送っても大丈夫ですか?

引き続き宜しくおねがいします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/09/16 00:59:42に投稿されました
Thank you very much for sending the picture images.
I have confirmed them.
I will purchase the item whose model number 9127M.
I will place an order for two pairs of shoes. The size of one of the pairs is just the same size of the wooden form which I delivered to you. And I will order the other size of the pair.
Please tell me the size of the wooden form which just fits the shoes.
Once I receive an invoice from you by way of PayPal, I will make payment immediately.
Also, please send the shoes which I sent to you from Japan.

Also I separately would like to order a wooden pattern again after I send you several pairs of shoes. May I do that?

Thank you for continued support.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/09/16 01:18:54に投稿されました
Thank you so much for sending me the image.
I did check it.
I will go ahead and order the model number 9127M.
I will also order the shoe mold that fits the shoe size I have sent and the other wood mold, which will be a total of two orders.
Please let me know the shoe wood mold size that fits well.
If I receive a PayPal invoice, I will pay you right away.
Please send me the shoes that you received from Japan as well.

I've sent some shoes and ordered another wood mold for the other matter, and I wonder if I can send them?

Thank you for the continued support.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/09/16 01:15:40に投稿されました
Thank you for sending me the picture.

I have checked that it is what I would like, so I would like to purchase Model Number 9127M.
I would also like to order two lasts: the one is of the same size as that of the pair of the shoes
which I sent you the other day, and the other is of one size bigger. Could you please tell me what size fits me?

As for payment, I would like to pay by PayPal as soon as you send me the bill. When you ship the lasts, please don't forget to return the shoes I sent to you.

By the way, I ordered other lasts as well, so can I send you other pairs of my shoes for them?

I'm much looking forward to hearing from you soon.

Sincerely yours,

XXXX

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。