Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 画像を送って頂きありがとうございます。 確認しました。 モデルナンバー9127Mを購入します。 そちらに届けてある靴に入るぴったりの靴の木型のサイズともう...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん chibbi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

high_lowによる依頼 2018/09/16 00:51:19 閲覧 2202回
残り時間: 終了

画像を送って頂きありがとうございます。
確認しました。
モデルナンバー9127Mを購入します。
そちらに届けてある靴に入るぴったりの靴の木型のサイズともうワンサイズの木型を二台オーダーします。
ぴったりの靴の木型のサイズを教えてください。
paypalで請求書をもらえばすぐにお支払いをします。
また、日本から送った靴も一緒に送ってください。

別件で靴を何足か送ってまた木型をオーダーしたのですで送っても大丈夫ですか?

引き続き宜しくおねがいします。

Thank you so much for sending me the image.
I did check it.
I will go ahead and order the model number 9127M.
I will also order the shoe mold that fits the shoe size I have sent and the other wood mold, which will be a total of two orders.
Please let me know the shoe wood mold size that fits well.
If I receive a PayPal invoice, I will pay you right away.
Please send me the shoes that you received from Japan as well.

I've sent some shoes and ordered another wood mold for the other matter, and I wonder if I can send them?

Thank you for the continued support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。